Assalamualaikum...
Bahasa Inggeris ni bolehlah dikatakan penting. Orang kata bahasa dunia. Satu dunia menggunakan bahasa Inggeris. Tapi Bahasa Inggeris ni tak lah hebat mana pun. Kita selalu ingat Bahasa Inggeris ni bahasa yang kalau bahasa lain di translate ke Bahasa Inggeris, konfem kita dapat maknanya. Tak jugak. Bukan semuanya sempurna kan.
Jom tengok antara 10 istilah dari bahasa lain di dunia yang tak de makna dalam bahasa Inggeris. Maksudnya istilah tu tak de Inggerisnya.
1) Pisan Zapra (Melayu)
Maksud: Masa yang diambil untuk memakan pisang.
*bila pulak orang Melayu guna istilah ni. Melayu Pulau Cocos ke hape??
2) Schadenfreude (Jerman)
Maksud: Suka tengok orang lain menderita
*tipu betul. Cari kat gugel, ade je istilahnya. =_=!
3) Gigil (Tagalog)
Maksud: Perasaan geram nak cubit-cubit benda yang comel
*Kita kalau gigil tu kesejukan. Kahkahkah
4) Bakku-shan (Jepun)
Maksud: Perempuan yang cantik dari belakang tapi hodoh dari depan.
*Gambar tu sesuai tak? Leulz~
5) Pena Ajena (Mexican Spanish)
Maksud: Malu tengok orang lain dapat malu.
*malu ai... :P
6) Waldeinsamkeit (Jerman)
Maksud: Perasaan keseorangan di dalam hutan.
*Foreveralone. Haha...
7) Jayus (Indonesia)
Maksud: Lawak yang tak lawak langsung tiba-tiba jadi lawak.
*Indon memang pelik.
8) Age-otori (Jepun)
Maksud: Rupa yang makin hodoh lepas gunting rambut
*Make sure cakap kat barber tu nak gaya macam mana dulu. Haha~
9) L'esprit de l'escalier (Perancis)
Maksud: Benda yang korang baru rasa nak cakap lepas korang dah habis cakap. Contoh: rasa tak puas hati kat boss, dah luahkan tapi baru teringat ada benda lain nak cakap tapi terlupa.
*Amboi apa aku merepek ni. =_=!
10) Backpfeifengesicht (Jerman)
Maksud: Muka mintak penumbuk
*Ramai sangat gadis semasa yang backpfeifengesicht ni. Tambah-tambah lagi yang selalu buat duckface tu. Haha...
Selamat belajar istilah asing. Gtuh~
2 comments:
hai Kebal *backpfeifengesicht*
Kikikikikikiki *backpfeifengesicht*
Post a Comment